<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Remnant Repository</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/atom.xml" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2009-05-31:/remnant_repository//3</id>
    <updated>2011-08-01T14:50:08Z</updated>
    
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 4.361</generator>

<entry>
    <title>The History of Jewish Christianity</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/miscellaneous/the_history_of_jewish_christianity.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.183</id>

    <published>2011-08-01T14:42:27Z</published>
    <updated>2011-08-01T14:50:08Z</updated>

    <summary>The History of Jewish Christianity is Hugh J. Schonfield&apos;s classic work on the history of the Jewish believers in Yeshua from the first century through the early twentieth century. (Digitized by Archive.org)...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/History_of_Jewish_Christianity_Schonfield.pdf" />

    
        <category term="Miscellaneous" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>The History of Jewish Christianity </em>is Hugh J. Schonfield's classic work on the  history of the Jewish believers in Yeshua from the first century through the early twentieth century. (Digitized by Archive.org)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Toldot Yeshua HaMashiach / The Life of Christ</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joseph_immanuel_landsman/toldot_yeshua_hamashiach_the_life_of_christ.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.161</id>

    <published>2011-05-09T15:33:16Z</published>
    <updated>2011-05-09T16:08:34Z</updated>

    <summary>Toldot Yeshua HaMashiach / The Life of Christ: A Continuous Narrative in the Words of the Four Gospels According to the Hebrew Translation of Prof. Delitzsch; with References and a Systematic Index is Joseph Immanuel Landsman&apos;s harmony of the four...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Life_of_Christ_(Hebrew)_Landsman.pdf" />

    
        <category term="Joseph Immanuel Landsman" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Toldot Yeshua HaMashiach / The Life of Christ: A Continuous Narrative in the Words of the Four Gospels According to the Hebrew Translation of Prof. Delitzsch; with References and a Systematic Index </em> is Joseph Immanuel Landsman's harmony of the four gospels using Franz Delitzsch's Hebrew New Testament. It was published in London in 1907 by the Hebrew Christian Testimony to Israel. (Digitized by Google)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Rabbi David Kimchi&apos;s Commentary upon the Prophecies of Zechariah</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/rev_a_mccaul/rabbi_david_kimchis_commentary_upon_the_prophecies_of_zechariah.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.160</id>

    <published>2011-04-18T14:35:14Z</published>
    <updated>2011-04-18T14:52:48Z</updated>

    <summary>Rabbi David Kimchi&apos;s Commentary upon the Prophecies of Zechariah was translated from the Hebrew by the Rev. Alexander McCaul in 1836-1837. McCaul adds his own comments and focuses on the difference between New Testament and medieval Jewish interpretations of texts...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Rabbi_David_Kimchis_Commentary_Zechariah_McCaul.pdf" />

    
        <category term="Alexander McCaul" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Rabbi David Kimchi's Commentary upon the Prophecies of Zechariah</em> was translated from the Hebrew by the Rev. Alexander McCaul in 1836-1837. McCaul adds his own comments and focuses on the difference between New Testament and medieval Jewish interpretations of texts in Zechariah that relate to Messiah. (This VOD digital version is from the library of Jorge Quinonez.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Eine Kabbalistisch Weissagung  aus dem Aramaischen ubersetzt</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/levertoff/eine_kabbalistisch_weissagung_aus_dem_aramaischen_ubersetzt.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.159</id>

    <published>2011-04-12T15:30:15Z</published>
    <updated>2011-04-12T15:38:57Z</updated>

    <summary>&quot;Eine Kabbalistisch Weissagung aus dem Aramaischen ubersetzt (A Kabbalistic Prophecy from the Aramaic Translated)&quot; by Paul Philip Levertoff was an article originally appearing in the German periodical Saat auf Hoffnung 52 (1915): 181-184. (This VOD digital version is from the...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Eine_kabbalistische_Weissagung_(German)_Levertoff.pdf" />

    
        <category term="Paul Philip Levertoff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p>"Eine Kabbalistisch Weissagung  aus dem Aramaischen ubersetzt (A Kabbalistic Prophecy from the Aramaic Translated)" by Paul Philip Levertoff was an article originally appearing in the German periodical <em>Saat auf Hoffnung</em> 52 (1915): 181-184. (This VOD digital version is from the library of Jorge Quinonez.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>The Messianic Jew</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/theophilus_lucky/the_messianic_jew.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.158</id>

    <published>2011-04-05T15:23:57Z</published>
    <updated>2011-06-18T08:22:58Z</updated>

    <summary>The is the first and only issue of The Messianic Jew published in 1910 in Johannesburg, South Africa. Theophilus Lucky was one of the contributors....</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/The_Messianic_Jew_Volume_1_Lucky.pdf" />

    
        <category term="Theophilus Lucky" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p>The is the first and only issue of <em>The Messianic Jew</em> published in 1910 in Johannesburg, South Africa. Theophilus Lucky was one of the contributors.</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Viduyei Augustinus HaKadosh</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/levertoff/viduyei_augustinus_hakadosh_1.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.157</id>

    <published>2011-03-21T21:24:08Z</published>
    <updated>2011-03-21T21:37:04Z</updated>

    <summary>Viduyei Augustinus HaKadosh is Paul Levertoff&apos;s Hebrew translation of &quot;The Confessions of St. Augustine.&quot; It was published in 1908. (Special thanks to Shalom Goldman and Jorge Quinonez.)...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Viduyei_Augustinus_HaKadosh_(Hebrew)_Levertoff.pdf" />

    
        <category term="Paul Philip Levertoff" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Viduyei Augustinus HaKadosh</em> is Paul Levertoff's Hebrew translation of "The Confessions of St. Augustine." It was published in 1908. (Special thanks to Shalom Goldman and Jorge Quinonez.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>HaBesorah al pi Lukas Part 3</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/habesorah_al_pi_lukas_part_3.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.155</id>

    <published>2011-03-16T01:51:20Z</published>
    <updated>2011-03-16T01:58:22Z</updated>

    <summary>HaBesorah al pi Lukas is Joachim Biesenthal&apos;s revision of Frommann&apos;s Hebrew commentary on Luke from 1735 (entitled &quot;Evangelium Lucae&quot;). Biesenthal finished the commentary as Frommann&apos;s originally ended with Luke 22:14. The commentary uses rabbinic literature to help draw out the...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/HaBesorah_al_pi_Lukas_(Hebrew)_(Part_3)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Heinrich Christian Immanuel (Samuel) Frommann" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>HaBesorah al pi Lukas</em> is Joachim Biesenthal's revision of Frommann's Hebrew commentary on Luke from 1735 (entitled "Evangelium Lucae"). Biesenthal finished the commentary as Frommann's originally ended with Luke 22:14. The commentary uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1869. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>HaBesorah al pi Lukas Part 2</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/heinrich_christian_immanuel_frommann/habesorah_al_pi_lukas_part_2.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.154</id>

    <published>2011-03-07T15:22:23Z</published>
    <updated>2011-03-07T15:37:15Z</updated>

    <summary>HaBesorah al pi Lukas is Joachim Biesenthal&apos;s revision of Frommann&apos;s Hebrew commentary on Luke from 1735 (entitled &quot;Evangelium Lucae&quot;). Biesenthal finished the commentary as Frommann&apos;s originally ended with Luke 22:14. The commentary uses rabbinic literature to help draw out the...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/HaBesorah_al_pi_Lukas_(Hebrew)_(Part_2)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Heinrich Christian Immanuel (Samuel) Frommann" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>HaBesorah al pi Lukas</em> is Joachim Biesenthal's revision of Frommann's Hebrew commentary on Luke from 1735 (entitled "Evangelium Lucae"). Biesenthal finished the commentary as Frommann's originally ended with Luke 22:14. The commentary uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1869. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>HaBesorah al pi Lukas Part 1</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/habesorah_al_pi_lukas.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.153</id>

    <published>2011-02-28T19:30:58Z</published>
    <updated>2011-03-07T15:22:08Z</updated>

    <summary>HaBesorah al pi Lukas is Joachim Biesenthal&apos;s revision of Frommann&apos;s Hebrew commentary on Luke from 1735 (entitled &quot;Evangelium Lucae&quot;). Biesenthal finished the commentary as Frommann&apos;s originally ended with Luke 22:14. The commentary uses rabbinic literature to help draw out the...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/HaBesorah_al_pi_Lukas_(Hebrew)_(Part_1)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Heinrich Christian Immanuel (Samuel) Frommann" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>HaBesorah al pi Lukas</em> is Joachim Biesenthal's revision of Frommann's Hebrew commentary on Luke from 1735 (entitled "Evangelium Lucae"). Biesenthal finished the commentary as Frommann's originally ended with Luke 22:14. The commentary uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1869. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Iggeret el Ha-Ivrim Part 2</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/iggeret_el_ha-ivrim_part_2.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.149</id>

    <published>2011-02-21T16:47:28Z</published>
    <updated>2011-02-24T10:07:33Z</updated>

    <summary>Iggeret el Ha-Ivrim is Joachim Biesenthal&apos;s commentary on the book of Hebrews along with a Hebrew translation of the Greek text of Hebrews. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Iggeret_el_HaIvrim_(Hebrew)_(Part_2)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Iggeret el Ha-Ivrim</em> is Joachim Biesenthal's commentary on the book of Hebrews along with a Hebrew translation of the Greek text of Hebrews. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1858. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Iggeret el Ha-Ivrim Part 1</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/iggeret_el_ha-ivrim_part_1.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.148</id>

    <published>2011-02-14T17:27:34Z</published>
    <updated>2011-02-14T17:59:12Z</updated>

    <summary>Iggeret el Ha-Ivrim is Joachim Biesenthal&apos;s commentary on the book of Hebrews along with a Hebrew translation of the Greek text of Hebrews. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Iggeret_el_HaIvrim_(Hebrew)_(Part_1)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Iggeret el Ha-Ivrim</em> is Joachim Biesenthal's commentary on the book of Hebrews along with a Hebrew translation of the Greek text of Hebrews. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1858. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Sefer Po&apos;olei HaShelichim Part 7</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/sefer_poolei_hashelichim_part_7.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.147</id>

    <published>2011-02-07T17:40:09Z</published>
    <updated>2011-02-07T17:50:27Z</updated>

    <summary>Sefer Po&apos;olei HaShelichim is Joachim Biesenthal&apos;s commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Sefer_Poolei_HaShelichim_(Hebrew)_(Part_7)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Sefer Po'olei HaShelichim</em> is Joachim Biesenthal's commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1867. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Sefer Po&apos;olei HaShelichim Part 6</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/sefer_poolei_hashelichim_part_6.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.146</id>

    <published>2011-01-31T17:34:43Z</published>
    <updated>2011-01-31T17:47:40Z</updated>

    <summary>Sefer Po&apos;olei HaShelichim is Joachim Biesenthal&apos;s commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Sefer_Poolei_HaShelichim_(Hebrew)_(Part_6)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Sefer Po'olei HaShelichim</em> is Joachim Biesenthal's commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1867. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Sefer Po&apos;olei HaShelichim Part 5</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/sefer_poolei_hashelichim_part_5.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.145</id>

    <published>2011-01-24T19:25:45Z</published>
    <updated>2011-01-24T19:36:37Z</updated>

    <summary>Sefer Po&apos;olei HaShelichim is Joachim Biesenthal&apos;s commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Sefer_Poolei_HaShelichim_(Hebrew)_(Part_5)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Sefer Po'olei HaShelichim</em> is Joachim Biesenthal's commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1867. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Sefer Po&apos;olei HaShelichim Part 4</title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://vineofdavid.org/remnant_repository/joachim_heinrich_biesenthal/sefer_poolei_hashelichim_part_4.html" />
    <id>tag:vineofdavid.org,2011:/remnant_repository//3.144</id>

    <published>2011-01-17T17:59:13Z</published>
    <updated>2011-01-17T18:05:26Z</updated>

    <summary>Sefer Po&apos;olei HaShelichim is Joachim Biesenthal&apos;s commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published...</summary>
    <author>
        <name>Vine of David Team</name>
        
    </author>

<link rel="alternate" type="text/html" href="_files/Sefer_Poolei_HaShelichim_(Hebrew)_(Part_4)_Biesenthal.pdf" />

    
        <category term="Joachim Heinrich Biesenthal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://vineofdavid.org/remnant_repository/">
        <![CDATA[<p><em>Sefer Po'olei HaShelichim</em> is Joachim Biesenthal's commentary on the book of Acts along with a Hebrew translation of the Greek text of Acts. Biesenthal uses rabbinic literature to help draw out the meaning of the text. It was originally published in 1867. (Special thanks to Keren Ahvah Meshihit [Jerusalem, Israel] for scanning this book and making it public.)</p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>

